Nov 06 2008

Women in art. Self portraits / eggman913 [aka Philip Scott Johnson]. — Saint Louis: YouTube, 2007, 2008

Category: cine, digitalización, fotografía, horóscopos, música, pintura, religiónmorenita @ 6:30 am

Hace año y medio eggman913 posteó este vídeo en YouTube, Women in art (500 Years of Female Portraits in Western Art):

Boni colgó en sus páginas las referencias de las obras utilizadas.

Hace nueve meses, eggman913 colgó este otro, Self portraits (500 Years of Male Self Portraits in Western Art), también con Johann Sebastian Bach de fondo: fragmentos de las Suites para violoncelo, interpretadas por Yo-Yo Ma y Antonio Meneses; poco después, Visages d’art acompañado por un cachito de El clave bien temperado.

Ayer vi el primero en el feisbuc de un conocido. En feisbuc hay una aplicación de vídeos mediante Slide que no cita la fuente: con franqueza, un abuso. En este caso sólo se veía la marca de agua de YouTube, y ha sido mediante búsqueda aleatoria por palabras clave que he dado con el original.

Eggman913 preparó otras dos series fisionómicas interesantes: Women in film y Men in film (secundo al quejica de los comentarios por la ausencia de Daniel Day-Lewis). Entre las 14 perlas actuales en su canal importo esta última con la que no hace falta recordaros, ciudadanos del mundo occidental, que –después de los panellets y de las celebraciones de cumpleaños e idas y venidas varias de gente del curro– el adviento y sus efectos colaterales empiezan dentro de tres domingos ¬¬, un poco antes en Canarias y en Elcorteinglés:

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


Nov 02 2008

Te conocí en Leroy Merlín / Juan Ernesto Artuñedo

Hoy he pasado por Sant Quirze del Vallès, otro lado de la vía, para mirar estanterías metálicas y el emisor térmico (antigua calefacción) que instalo en el cuarto. Mañana, por cierto, lo voy a pasar en grande taladro en mano: tengo un peligro, no por el estropicio sino porque la pared se va a venir abajo de la cantidad de cosas que voy a colgar.

Ya me iba a dormir cuando haciendo el gamberrete por la world wide woof he encontrado esta perla de un escritor de Moncada:

Teddy bear / Macieklew. -- 2007, 9 de setiembre

Teddy bear / Macieklew. -- 2007, 9 de setiembre

TE CONOCÍ EN LEROY MERLÍN

Entre placas de yeso
y sacos de cemento
conocí a mi amor
en Leroy Merlín
Contabas azadas
escobas o palas
y yo sin querer
me fijé en ti
Carita redonda
y barriga feliz
pelo en el pecho
por descubrir
Bajé mi mirada
dos palmos de ti
y un saco de porlan
cayó sobre mí
Llegaste deprisa
y me ayudaste a salir
con una sonrisa
de allí hasta aquí
En el hospital
dejé de dormir
cuando ví sobre la mesa
una carta sin abrir
La saqué de las flores
y a la duda puse fin
no habían palabras
decía: Leroy Merlín

No os perdáis ninguno de los poemas que conforman Dulce y violeta, for free desde la web de Peluche. Les habló una osa canadiense meditando su reintroducción en el Pirineo.

Por cierto, el estampado tartán de la pajarita del teddy bear, ni idea de a qué clan escocés pertenece. Ayuda?

A mis hermanos osos, pero sólo a los no racistas, y a Sílvia, la cachorrilla.

Tags: , , , , , , , , , ,


Nov 01 2008

Elegia > Fi del món / Josep Carner; Gabriel Ferrater. — 1957; 1968 [versions definitives]

Hi havia una vegada, en un país malmandrós, una persona que va llegir activament un poema d’una altra:

Elegia Fi del món

Els teus encara van de dol. Hi ha passes,

menes de llum, paraules, que els aviven

el teu record.–S’atura la conversa:

és potser que sospires. A vegades

una llàgrima cau.–Es reviscola

el món i ja traspunten les glicines;

en rengle van, alegrement, els núvols.

Volto sense esma per carrers inútils:

la solellada ecrema les parpelles.

Tot és pressa pertot. ¿Qui mai del canvi

podrà llevar-se que, irruent, dispersa

cada veu, cada imatge, i del que esborra

en fa d’altres enganys indeturables,

ombres i pols, efímers com el dia?

Quin dol que te m’allunyis sense queixa,

sense girar ton cap, erm de memòria,

oh frustrada d’aquesta primavera!

Josep Carner

Puc repetir la frase que s’ha endut

el teu record. No sé res més de tu.

Aquesta insistent aigua de paraules,

sempre creixent, va ensulsiant els marges

de la vida que vaig creure real.

La terra pedregosa i fatigosa

de caminar, i els arbres que em ferien

els ulls amb una branca delicada,

tan vivament maligna, convincent

amb la prova millor, la de les llàgrimes,

sembla que no són res. Es van donant

a l’amplària grisa, jaspiada

d’esperma pàl·lid, embafós. Tot cau

amb una fressa lenta i molla, i flota

sense figura, o s’enfonsa per sempre.

Tot fa sentit, només sentit, tot és

tal com ho he dit. Ja no sé res de tu.

Gabriel Ferrater

La de Carner és la versió publicada a Poesia del 57, la de Ferrater és la de Les dones i els dies (1968).

En aquest mateix país malmandrós, una tercera persona va riure amb la correspondència, l’única cosa objectivament observable en aquesta entrada, i ho va comunicar a alguns coneguts (gràcies sempre, Enric, Melgareja, Hortènsia…). Podria haver-ho acompanyat amb algun embull sobre Carner i Ferrater farcit, només per començar, d’anotacions sobre el simbolisme de la mort i el sexe –una despesa ecològica poc defensable i insostenible i que a més hagués coartat a futurs lectors que [el que segueix és opinió personal] no saben que els articles acadèmics d’interpretació literària, sobretot si obeeixen a escoles concretes –qualssevol–, tenen altres funcions, que no són ser llegits ni, encara menys, processats.

Si bufa el vent algú veurà aquesta entrada i farà el que l’última persona del conte, per malmandra i viratge a l’acràcia, es va a negar a fer, que és fer una bona pilota i imprimir-ho en alguna resheta: Els marges, Quaderns de Filologia o assimilats. Perquè servidora sobrada decidí que no necessitava ni molts ni pocs puntets més al curriculum estàndard acadèmic, aqueix error a partir del qual hi ha, entre d’altres, bastida la carrera universitària, error que esdevé entel·lèquia pura i vaporosa si ho circumscrivim en l’àmbit de la literatura i les “facultats” on pressumptament n’ensenyen.

[per inventar tonteries i prendre-me-les en sèriu ja tinc la Morenita, que gasta com un misto]

Que, eps, se n’aprèn. I s’hi edita, i s’investiga en lingüística. I s’hi recita. En dono fe per l’Hortènsia. I per la Sílvia, que ha continuat dinamitzant el cotarro, dins i fora. I l’Enric és un mestre excel·lent, i al final (de curs) ens va fer parlar de Creació del poemaeps (això ho estripa en Casasses d’aquella manera i l’article suposo que el cobra).

eps: “Creació del poema”, p. 1222-1224 en Carner, Josep. Poesia : text de l’edició de 1957; revisat i establert per Jaume Coll. Barcelona: Quaderns Crema, 1992. Originalment a Paliers. 1950, i suposo que a més d’una antologia. Per l’estat dels catàlegs, veig que l’hauré de copiar. Demà.

Tal vegada passant-se la llicència de creative commons general per l’engonal, després de llegir aquesta entrada algú escrigui l’articlet que em va criar tants escrúpols  –en el cas que, oh sorpresa, això tingui més lectors que l’Ender juganer, els qui tenen Morrissey per poeta de capçalera, les bevedores de quintos o els cosins amb ganes de complicar-se l’existència.

Per això, per impedir-me un disgust, aquí us ho deixo als peus, ben waivejat.

CC0
To the extent possible under law, Mina Nabona-Jassans has waived all copyright, moral rights, database rights, and any other rights that might be asserted over Elegia > Fi del món / Josep Carner; Gabriel Ferrater. — 1957; 1968 [versions definitives].

Que es lo que haría cualquier bibliotecario, oye.

Perquè el que escandalitza a aquest bibliotecari és que a la xarxa hi hagi més escataineigs dels uns i crides a l’ordre dels altres que no pas obra pública i publicada de Carner i Ferrater, morts ambdós.

En memoria de Moreno, M.M-M.
Samhain daoibh a tots els atlàntics de cor.

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


Oct 23 2008

“Després parlem”

és la crossa que sempre empra Scheherazade. I el primo Fruco de la Morenita, pel que m’explica.

Per als que no vulguin rovellar l’anglès (Mitu?) ni la capacitat interpretativa del món, Les mil i una nits són una bona lectura per a estrenar un lector de tinta electrònica. Per descarregar-ho gratuïtament des del Projecte Gutenberg, cliqueu la imatge (una versió, il·lustrada –en part?– per Milo Winter). Però busqueu-ne més:

Scheherazade i el rei Schahryar

Scheherazade i el rei Schahryar

Tags: , , , , , , , ,


Sep 17 2008

Canto de Abelone / Rainer Maria Rilke; trad. de J.A. Goytisolo. — [S.d.]

[Para fogosos: saltaros esta parte porque empieza el adorno de la conversación:]

Estaba yo ayudando a Mina a revisar los numeritos de las páginas que manda a digitalizar y encuentro un pliego de traducciones de Rilke, que no me recuerdan a las versiones catalanas que hizo Vinyoli.

El catálogo de la UAB no me permite búsqueda booleana con el AND (me lo convierte en OR). Desisto. Mañana se lo comento a los responsables de tal desaguisado. A lo mejor de un día para otro el sistema se cura sólo. A veces pasa.

Os copio la traducción de JAG, que todavía no sé de dónde viene (de una italiana previa? investigaré).

[termina el adorno.]

[Poesía, primera del fajo de traducidas:]

CANTO DE ABELONE

A ti a quien no te hago confidente
que lloro en cama, por la noche, solo,
a ti que me fatigas dulcemente
meciéndome como una cuna;
a ti que no me cuentas tu desvelo
por mi causa,
¿qué te parece soportar
la sed sin tregua
que nos ensalza,
sin dejarla calmar?

Pues mira a los enamorados
cómo se mienten así que
quieren decirse verdades.

Tú sola, tú formas parte de mi pura soledad.
Tú te transformas en todo: eres algo que murmura
o un perfume que tras él nada dejara.

Entre mis brazos ¡ay! tantas cosas perdí.
Nunca te retuvieron: por ésto aquí reposas
y por siempre te tengo.

Puestos los puntos sobre las íes en cuanto a modales se refiere,

es lo que le diría hoy una Sonsoles-sonsoez al comandante que se atreva a decir no veas lo horrorosa que es en la cama

(que es de la única forma en que una puede ser cuando no ha sido, aunque una mente abstracta y privilegiada ya lo sepa y no necesite tantas glosas).

Tags: , ,


Sep 06 2008

Estimada Rodoreda / guió: Sílvia Soler; realització: Dolors Martínez; locució: Anna Lizaran et al.; muntador: Manel Bernad. — Catalunya Ràdio, 2002

Post dedicado a una gestora de la colección muy ácrata que salió pitando de El Morell a su debido tiempo, y de paso a los responsables de planificación territorial y cultural de este país. Cal fer el que s’ha de fer.

Como me paso horas sudando el pijama mientras escribo los posts, antes de salir a la calle tengo que ducharme para que no me sigan los mofetos compatibles con mi carga genética.

Mina me presta una radio analógica de esas que puedes colgar en un gancho de la pared. Ahivá, sin botones: con ruedecilla. Y no se ve particularmente vieja. Un cacharro ecoanalógico: si funciona con un mecanismo sencillo, pa qué gastar más pila.

Enciendo el aparato y ya no cambio de frecuencia: están radiando Estimada Rodoreda, todos los cortes seguidos. Responsable: Sílvia Soler. Al principio no reconozco la fuente de los textos. Simplemente quedo arrobada y me ducho a menos presión de la habitual para oir la narración. La dramatización de la Lizaran me puede, más que el morbo, porque odio que se publiquen cartas: son la expresión no censurada de conversaciones privadas.

Tengo una edad, y también una edad en Catalunya. De modo que me conmueve reconocer paisajes y climas en las descripciones, paisajes que ya no son como eran: Siurana (Joan Sales), Romanyà de la Selva (Mercè Rodoreda)… Me conmueve lo que se dicen Espriu y Rodoreda. Cómo se habría desarrollado aquella misma conversación, en directo? Era aquella la expresión de su pensamiento sincero, o hay un disfraz que por desconocimiento nuestro, los terceros en discordia, nos perdemos por el camino?

Las cartas no están publicadas, pero lo estarán (se prevé que sea el último volumen de las obras completas). Digo yo que ya podrían digitalizar el fondo entero, no? O no, porque entonces ya no sería negocio? Lo mismo me estoy preguntando con todos los fondos de escritores que están en instituciones públicas, manque se creen fundaciones, y además de archivar se debieran digitalizar al completo.

Yo soy una ácrata y os copio al dictado el fragmento de una carta de Mercè radiada en el capítulo 50:

Romanyà de la Selva. 4 d’agost de 1981

Estimat amic Sales,

(…)

M’havia proposat enllestir una novel·la que ja fa temps havia escrit, i que em va quedar esguerrada. Justament, perquè es tractava d’una feina de recreació més o menys mecànica. Però fa tanta calor, el jardí té tanta set, que la set del jardí és l’excusa per no escriure. Encara no he fet res.

Les memòries de quan era petita, ara em fa angúnia d’escriure-les. No serien motiu perquè algun desgraciat envejós comencés a bescantar-me? El país té molts bojos; com és ara el mediocre Calders, que ha sortit amb un comentari sobre el pobre mossèn Cinto dient que era un beneitó i més coses imperdonables. Al cap de 80 anys de la mort de mossèn Cinto, si no m’equivoco, sortir a fer escàndol amb un trist escàndol demostra una mentalitat d’aquelles que més val guardar-se’n.

Romanyà us espera, però jo no goso dir que vingueu perquè sé que per vosaltres, tarragonins, representa una gran marrada. Ja sabeu que sempre sereu benvinguts.

El jardí fa molt de goig (…) Bé, el sol em toca de ple a les cames, i sembla foc… Tinc unes quantes cartes per contestar (…)

Va a ser triste ver artículos chorras sobre la recepción de a publicación de estas cartas. Por esto no sé si esas cosas deben publicarse: son conversaciones privadas. Pero sí son ejemplarizantes y relevantes en cuanto a modos de pensar y fluir en el mundo, y por lo menos no son el historial psicótico de un artista. Aunque dadle tiempo a los exegetas, que de llamar “oncle” a Carner o que se llamen “amics invariables” con Espriu podrían sacar cualquier cosa. Para aburrimiento y aturdimiento de los estudiantes de filología :-(

En fin, yo sólo venía a pegar una de las canciones que han utilizado hoy en las transiciones de los bloques de breves capítulos, de esas que puedes escuchar a lo largo de toda la vida. Subid el volumen:

Twist in my sobriety / Tanita Tikaram. — 1988

Actualización 2007.09.07: ping a “Llibre: Rodoreda : exili i desig” a Diari d’un llibre vell / Xavier Caballé.

Actualización 2007.09.09: foto de Xavi Caballé de la portada de les cartes a Anna Murià, de Rodoreda.

Tags: , , , , , , , , , , , , , ,