Dec 01 2008

It doesn’t have to be this way / The Blow Monkeys. — 1987

Category: música, no hacer[se] pupamorenita @ 12:14 pm

De reojo distingo si su perfil se recorta en el contraluz de la puerta (las piernas un poco separadas, los pies hacia fuera), y me vuelvo para la cafetera mientras mi compañero se acerca al fregadero –Serafín siempre se sienta ahí delante– cogiéndose las manos una con la otra mientras hinca los codos en la barra: “qué, qué tal ha ido hoy?” le musita con su risa algo más que curiosa. Nos sonríe mientras le acercamos el café y la botella, para que se regale sus cuatro gotas al final de la jornada en su restaurante.

Por Serafín, en aquella barra en forma de U, damos la espalda a cualquiera que no sepa pedir las cosas como está mandao. Por él tenemos todos los cacharros limpios, se nos han quemado unas patatas fritas o ha habido que repetir algún café, y repetimos enteros los discos A Contraluz, Diva, y un grandes éxitos de Los Panchos –que no le gustan demasiado. Serafín va para el jukebox y enseguida Tracy Chapman acorda su “Fast car” (que como todo el mundo sabe es de la misma marca que “Nowhere fast”, y también modelo antiguo de “Feel”). Algunos amigos llegan y se juntan en su rincón, para asistir a la primera sesión de la tarde: la marabunta de quintos en la ciudad, liberados por unas horas, y con hambre de bocadillos de lomo con queso.

“Hoy me tomaré un chupito”. Serafín se sonríe, tímido. Ya no suenan Los Panchos: están Ace of Base, Alphaville, … si el ambiente se pone demasiado frenético Serafín se levanta y paga Black, y que la peña chinche. Le pasamos monedas de las propinas para que seleccione “Relight my fire” y “Bohemian Rhapsody”. Si viene B., a eso de las once, oiremos y cacarearemos a coro el ripio de The bodyguard hasta la hora de plegar, a no ser que À. contraataque con “Stars” y Serafín le ayude con “Smooth operator”. Le pedimos Blondie por Longtime companion y accede al ruego. Antes de retirarse quiere oir “Fragile”. Somos sus fans. Fans de Serafín.

Ésta nos la regalabas. Ésta no alcanzaste a bailarla, y te habría encantado. De ésta sí vimos el clip muchas veces. Y ésta también la pusiste un montón, en la versión castellana de Luz. Ésta, que nos la ponían en el Provi bastante antes que cerraran con “Sister golden hair” o “Avalon”, no llegué a traducírtela:


“It doesn’t have to be this way” en She was only a grocer’s daughter / The Blow Monkeys. — 1997

It doesn’t have to be this way
just counting the hours
‘cos when your bed it’s made
then baby it’s too late

there’s no hope for a hungry child
whose joker is wild
they take all hope away
by the end of the day

well i just about have enough of the sunshine
hey! what did I hear you say?
You know, it doesn’t have to be that way!
You! When you walk out the door
You gonna ask for more

It doesn’t have to hurt that way
Just counting the pain
You’ve only got yourself to blame
For playing the game

There’s no hope for a hungry child (no wonder!)
Whose joker is wild
And they take all hope
And I just can’t see the sense
And my mind’s a haze

well i just about have enough of the sunshine
hey! what did I hear you say?
You know, it doesn’t have to be that way!
You! When you walk out the door
You gonna ask for more

do you want it?
do you want it?
don’t you know that i got it baby?
don’t you know i got it baby?

And I just about have enough of the sunshine
hey! what did I hear you say?
You know, it doesn’t have to be that way!
You! When you walk out the door
You better ask for more

Cuidaos.

Tags: ,


Dec 01 2008

Punt per punt IV : 6

Una rèplica que no és una rèplica : 6

…com jo mateix, que procuro defugir de la poesia que fa tuf de prosa. No m’interessa (ni crec que sigui essencial) saber com és l’habitació d’hotel on el poeta escriu els seus versos

L’habitació d’hotel on el poeta escriu els seus versos podria ser un canemàs des d’on escriure, bons o mals versos [subjectivitat?] No m’he preocupat d’aconseguir el llibre :-( Què et suggereix, en canvi, l’habitació freda del Sands Hotel? I si convenim, com fa Lou Reed –i la reflexió no és original– al principi de l’entrevista que enllaçaves, que talent really shows –i que amb una mica de dedicació podem explicar on i com?

Com que Margarit no em fa ni tan sols tuf de prosa (literària, s’entén) necessito aclariments: et refereixes als versos que no són versos, sinó frases partides en sintagmes, paraules, o encara partides per on els peta? (i si encara fossin una marca a l’hora de llegir…) Als que fins i tot poden comunicar quelcom que pots explicar amb altres paraules –afegint o canviant significat? Als poc o gens “lírics”, com podria ser el de sota? (què vol dir lírica?) Als volgudament despoètics, o antilírics? Als directament dolents?:

“Le monde est bleu comme une orange” va citar
   un mestre d’abans de dinar, algun
dimecres o dilluns d’aquests. Venia a tomb,
   el vers (espero que Éluard només
cuegi aquí), en referència a la funció
   no comunicativa del llenguatge.
Si, amb un altre mestre, discutim, dijous
   següent (aquest m’atrapa: té els ulls clars,
fa panxa, és calb, porta ulleres o llenties
   segons el dia: si sospira lleganyes
o no) l’impenetrable riba dels poemes
   (galàxia aliena i remota, fora
del nostre abast, que som Alícies invisibles,
   ruques, analfabetes) deu voler
dir que n’hi ha que no ens comuniquen res.
   Seguim amb passos rectes la mirada
d’aquest metrònom que ens ensenya i guarda salves
   deixades de l’un a l’altre ull. “Tus ojos
como el mar son azules”. “Tus dientes parecen
   perlas”: el lògic refereix dos usos
metafòrics. Li aixecaria la camisa
   i tocaria una panxa contenta
d’estar-ho fent bé. Disfressa els làsers el “bleu
   comme deux oranges”: ja no marxaré
a desxifrar la llengua de cap més tibat.
   M’inflo d’amor, agusat pel martell
dels contactes sinàptics rere les cortines.
   Perdo per sempre l’anonimat. Prenc
amb mi els consells les armes i els dubtes dels vells.
   Que el sentit del ridícul m’acompanyi.

I escolta, la referència la posaves per a que me’l compri i el llegeixi? N’he trobat uns tastets, en tinc prou? (el síndrome d’Asperger se m’aguditza, per escrit: les ironies, els dobles sentits i els calla em costen més d’entendre, you know).

Tags:


Nov 30 2008

“I’m not sorry” en You are the Quarry / Morrissey. — 2004

Category: blogs y bloggers, la vida es una fiesta, músicamorenita @ 5:31 pm

Siento chorizar un posible post del Trapezista. Una canción, más que para morirse, para despertar de cualquier hibernación:


“I’m not sorry” (lyrics), en You are the Quarry / Morrissey. — 2004

Una versión editada en vídeo que incluye jugueteo con la camisa no tiene desperdicio. Mina me diría que es escuchable porque tiene múltiples lecturas aunque no esté de acuerdo al 100% con ninguna de ellas blah blah blah. Da un poco de margen, coñe.

En el mínimo mantenimiento semanal añadí a Sinforosa en minifalda en el blogroll y también a Nuel con mieces, una troballa (de Murcia?).

Trapezista, avui era un bon dia per agafar la bicicleta i enfilar el Coll, però pel poc que endevino la matinada també semblava perfecta per sortir a desbarrar amb quatre amics, i seguir cagant-se en tot l’endemà.

Tags: , , , , ,


Nov 29 2008

My little brown book / John Coltrane & Duke Ellington. — 1962

Category: bibliotecas, flora y fauna, libros, música, no hacer[se] pupamorenita @ 9:54 am
Tejuelos de libros (robados?)

Tejuelos de libros (robados?)

Panadería a las siete y media / Sonsoles Prieto. -- Cerdanyola, 2008, 29 de noviembre

Panadería a las siete y media / Sonsoles Prieto. -- Cerdanyola, 2008, 29 de noviembre

Bajo a la panadería de la esquina a por dos cruasanes, el mío de chocolate. Tres minutos y estoy de vuelta, y el agua del te todavía no hierve.

Ayer mi ama se fue a la cama de mala leche y a lo mejor cuatro mimos le hacen creer por un rato que el mundo es habitable. No, ni se nos inundó la biblioteca ni ningún misil nos alcanzó por “error”, de camino errático a alguna biblioteca afgana. Sólo fue un caso más de desconsideración, por hablar suave, como ella suele –todo se pega.

Las salas de la biblioteca se recogen tres o cuatro veces durante la jornada, y cuando ya todos han salido se da un último garbeo. Los libros que no alcanzamos a devolver a su sitio se dejan en una última estantería para que al día siguiente, antes de abrir, se puedan colocar. Ayer quien dio el último repaso a la segunda planta (topográficos 7 y 8: arte, lengua y literatura, básicamente) se encontró con un puñado de tejuelos –que no es lo mismo que lentejuelas– tirados por el suelo, esparcidos a lo largo y ancho de unos seis metros cuadrados. En el antepenúltimo pasillo, estantes de literatura latina.

Eran las nueve y media pasadas, había que cerrar antes que conectaran las alarmas, y sólo dio tiempo a tomar un par de fotos de la escena con un móvil, recogerlos (si no, las señoras de la limpieza los habrían barrido el lunes) y disgustarse: corresponden a ediciones y estudios, de valor filológico y no reeditados (década de los 70), de autores clásicos. Al llegar a casa comprobamos en el catálogo que dos de los tejuelos recogidos contenían un topográfico único y que los ejemplares constan como disponibles (y en las estanterías no estaban, ni con tejuelo ni sin), de modo que creo no equivocarme demasiado si digo que los han robado.

Qué hay que hacer? Poner cámaras en los pasillos? Tener a un segurata haciendo rondas? Cerrar todo el fondo en el depósito? Por unos mapas que chorizó un desaprensivo gilipollas en la Biblioteca Nacional, se recrudeció una campaña de acoso y derribo a Rosa Regàs, entonces directora, y yo dejé de comprar El País.

Uno de los libros desaparecidos es un Budé, cubierta en rústica de color marrón anaranjado. Quedan restos de su cartulina en la goma del tejuelo. Me ha hecho recordar la canción de Duke Ellington y Billy Strayhorn que se tornó estándar del jazz, My little brown book. Melodía melancólica, la segunda de esta selección de temas de John Coltrane:

My little brown book
With the silver binding
How it keeps reminding me
Of a memory
That’s haunting me.
In some quiet nook
I go thru its pages
And peruse this ageless tale
Of a love that failed
To ever become true.
On this page is the date
Of that fateful night at eight
When I found you were no longer in love.
After that there’s nothing more
Just a dark and futile door
That shuts out the stars above.
In my little book
I inscribed your heart vow
But since we’re apart now
This and that last sweet kiss
Is all that’s left of you
Is all that’s left of you.

Los tejuelos tirados. Todo lo que queda para quien deba consultar aquellos ejemplares. Gracias, capullos, je me souviens, y puedo ser muy rencorosa.

Tags: , , , , , , , , ,


Nov 23 2008

Por el bulevar de los sueños rotos / Joaquín Sabina. — 1994

Category: blogs y bloggers, música, no hacer[se] pupamorenita @ 11:18 pm


Por el bulevar de los sueños rotos en Esta boca es mía / Joaquín Sabina. — 1994

A la orilla de la chimenea en Física y química es mi favorita, de calle. De calle. De calle. Pero ésta va para que Noe vaya preparando su poncho rojo, porque confirmamos asistencia al concierto de Mishima del día 5 de diciembre :-D

Tags: , , , , , , ,


Nov 22 2008

Fin de semana como para darse a la bebida

Category: blogs y bloggers, casi trabajo, catalanades, fotografía, música, ínsulasmorenita @ 4:36 am
Mucha gente y poco sitio. -- Cerdanyola, 2008, 21 de noviembre

Mucha gente y poco sitio. -- Cerdanyola, 2008, 21 de noviembre

Zulito de temporada. -- 2008, 21 de noviembre

Zulito de temporada. -- 2008, 21 de noviembre

Una habitación work in progress (que esto es un blogombligo, como tantos otros, no un poema).

Vuelvo de Oropesa cargadita de películas de los 50 y 60, y me encuentro parte de los deberes hechos: ya han pasado las gripes, gastroenteritis y el resfriado adjunto a la bajada súbita de la temperatura, el taller ya está habitable… ahora cabe solucionar el papeleo pendiente. La jefa me advirtió que había para rato. Y oigo el crujir de verjas que entorné unas cuantas veces. Cerraría mal, digo yo.

Mi hotel de temporada: me gusta como está, pero en esta habitación faltan cojines para sentarse a leer en la cama, y uno en la silla, porque me tiro horas quieta ahí y cuando intento levantarme parece que cada minuto haya sumado un año más a mis articulaciones. Y un sitio para los calcetines :-D Todavía hay que recuperar el flexo que tenía en Barcelona. Es la segunda etapa del plan de acondicionamiento del zulo, pero visto la que tenemos encima queda pospuesta para el finde que viene.

Hay tres cajas montadas, una encima de otra, vacías, para aprovecharlas en este próximo viaje de rescate de pertenencias. El renglón de estanterías sobre la cama está vacío. Apenas hay libros, y todos son de la biblioteca.

Pinta otro fin de semana sin ver puestas ni salidas de sol. De momento Carlo Coupé acompaña: recupero Estéreo espectacular de mi auténtico fondo de armario –que todavía huele a unos bajos con patio andaluz recién pintados en Terrassa– y Mis balas llevan tu nombre y el resto, a descubrir:

Bejinhus a Sílvia –mi cachorra de baja–, saludos calurosos y literarios a Anónima –especialista en la onfalocosa: no pasan cien años que yo no te diga hola–, y a la discreta Nfer, y ese venga, va! a Senior Citizen, que dice que se nos cae de su espléndido macasar. Y al liadísimo JJ, quien me dio la alternativa, ese OOOOOOLEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE MAESTRO!

“Papa jo vull ser torero” en Ho sento molt / Albert Pla. — 1989

No te pongo a Korroskada porque me huele que los llevarás encasquetaos, pero me has dado más sintonía para el finde. No sé si quiero ser torera, ni mataor, pero obligada estoy a intentar ser Minera, dejar la entrada como está y meterme con el papeleo acumulado, si no quiero que me rescindan el contrato :-D

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,


Next Page »