Nov 21 2008

Art lover / The Kinks. — 1981

Category: esencias inglesas, músicamorenita @ 10:40 am

Mañana The Kinks Are the Village Green Preservation Society cumple 40 añitos. En apenas 2 semanas y media empieza a correr un merecido superventas de esta navidad. Dicen los rumores (y dicen que pronto lo publicará Rolling Stone) que esta vez se vuelven a arrejuntar. Ray Davies, 64 primaveras, tienes la sonrisa y la voz más bonita sobre la faz de la tierra.

En fin, mientras sigas componiendo y cantando ya me conformo.

“Art lover” en Give the people what they want / The Kinks. — 1981

Sunday afternoon there's something special
It's just like another world.
Jogging in the park is my excuse
To look at all the little girls.

I'm not a flasher in a rain coat,
I'm not a dirty old man,
I'm not gonna snatch you from your mother,
I'm an art lover.
Come to daddy,
Ah, come to daddy,
Come to daddy.

Pretty little legs, I want to draw them,
Like a Degas ballerina.
Pure white skin, like porcelain,
She's a work of art and I should know
I'm an art lover.
Come to daddy,
And I'll give you some spangles.

Little girl don't notice me
Watching as she innocently plays.
She can't see me staring at her
Because I'm always wearing shades.
She feeds the ducks, looks at the flowers.
I follow her around for hours and hours.
I'd take her home, but that could never be,
She's just a substitute
For what's been taken from me.
Ah, come to daddy, come on.

Sunday afternoon can't last forever,
Wish I could take you home.
So, come on, give us a smile
Before you vanish out of view.
I've learned to appreciate you
The way art lovers do,
And I only want to look at you.

Tags: , , , , ,


Nov 05 2008

Tiny dancer / Elton John; lyrics: Bernie Taupin. — London: 1971

Category: esencias inglesas, la vida es una fiesta, mundo grande, músicamorenita @ 6:30 am


“Tiny dancer”, en Madman across the water (1971), de Elton John

Cuando empieza el frío, no os dan ganas de salir a bailar?

Tags: , , , ,


Oct 31 2008

Lewis Carroll / Anne Higonnet. — Phaidon, 2008

Lewis Carroll / Anne Higonnet. -- Phaidon, 2008

Lewis Carroll / Anne Higonnet. -- Phaidon, 2008

Chivatazo en El País de hoy (con apunte al otro lado de la página de Alberto Manguel, extorontonian como yo). Otra reseña y más vistas.

Ipso facto Mina ha cursado la desiderata a título particular con el fin de nutrir el fondo de arte de la Biblioteca d’Humanitats de la UAB ;-) . Que quede claro: en principio, desiderata se pueden hacer en TODAS las bibliotecas. Entre pitos y flautas e ISO mediante, el libro tendría que llegar antes de… 55 días :-D 35 si el proveedor fuera estatal. Escribo de memoria, pero temo no equivocarme.

Es un libro chuli digno de reseña en la Librosfera. Phaidon intenta no desmerecer su onomástica (el Fedón, sobre la inmortalidad del alma). Entre otras cosas (arquitectura, pasiajismo), los más pijines seguramente conocéis la marca por sus Wallpaper city guides, y los enteradillos como yo porque publica Le petit Nicolas en inglés. Que por cierto, el primer Le petit Nicolas vio la luz un día de 1959, pronto hará 50 años. Y ahí pongo el freno.

Una foto hecha por el “tío” Charles Lutwidge Dodgson1 de Alice Liddell completamente vestida (glosa de la polémica en la noticia de El País):

Alice Liddell, daughter of the Dean of Ch. Ch.

Alice Liddell, daughter of the Dean of Ch. Ch.

1 Recurro demasiado a la misma fuente, la Wikipedia y sus variantes lingüísticas, pero a menudo –mal que les pese a algunos– contiene los enlaces más útiles y actualizados sobre muchos temas, generalmente con la correspondiente versión española reducida del artículo original en inglés.

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , ,


Oct 27 2008

Shangri-la / The Kinks - Ray Davies. — 1969-2007

A un xerpa autoacomiadat

Shangri-la / Ray Davies; with the Crouch End Festival Chorus. — Roundhouse (London): BBC Electric Proms, 2007, October 28

Now that youve found your paradise
This is your kingdom to command
You can go outside and polish your car
Or sit by the fire in your shangri-la
Here is your reward for working so hard
Gone are the lavatories in the back yard
Gone are the days when you dreamed of that car
You just want to sit in your shangri-la

Put on your slippers and sit by the fire
Youve reached your top and you just cant get any higher
Youre in your place and you know where you are
In your shangri-la
Sit back in your old rocking chair
You need not worry, you need not care
You cant go anywhere
Shangri-la, shangri-la, shangri-la

The little man who gets the train
Got a mortgage hanging over his head
But hes too scared to complain
cos hes conditioned that way
Time goes by and he pays off his debts
Got a tv set and a radio
For seven shillings a week
Shangri-la, shangri-la, shangri-la, shangri-la, shangri-la, shangri-la

And all the houses in the street have got a name
cos all the houses in the street they look the same
Same chimney pots, same little cars, same window panes
The neighbors call to tell you things that you should know
They say their lines, they drink their tea, and then they go
They tell your business in another shangri-la
The gas bills and the water rates, and payments on the car
Too scared to think about how insecure you are
Life aint so happy in your little shangri-la
Shangri-la, shangri-la la-la-la-la-la-la-la-la

Put on your slippers and sit by the fire
Youve reached your top and you just cant get any higher
Youre in your place and you know where you are
In your shangri-la
Sit back in your old rocking chair
You need not worry, you need not care
You cant go anywhere
Shangri-la, shangri-la, shangri-la, shangri-la, shangri-la, shangri-la

Tags: , , , , ,


Oct 22 2008

This be the verse / Philip Larkin. — 1974

Conste que no soy de las que creen que echar tierra de por medio sea la solución definitiva. Huir es dar protagonismo a quien no lo merece. Hay que fortalecer los músculos de la cintura, en estos casos, y no esperar a que los parents se hagan mayores y sean más débiles para ponerles en su sitio o compadecerlos:

This be the verse

They fuck you up, your mum and dad
They may not mean to, but they do.
They fill you with the faults they had
And add some extra, just for you.

But they were fucked up in their turn
By fools in old-style hats and coats,
Who half the time were soppy-stern
And half at one another’s throats

Man hands on misery to man.
It deepens like a coastal shelf.
Get out as early as you can,
And don’t have any kids yourself.

Le voy a pedir a lady Mina que traduzca en los comentarios, cuando tenga un rato. La expresión “it deepens like a coastal shelf” me parece muy inglesa. De hecho encuentro confirmación a esta corazonada en esta explicación de Oliver James. Para una traducción de urgencia, mexicana o argentina (con una costaricense a mi lado no nos ponemos de acuerdo), ésta del comentario de Coia a El vertigen del trapezista.

No os quedéis sólo con éste.

Entrada inspirada per Matthew Tree, que tampoc va digerir gaire bé al seu pare, por Forges, por el chiste, i dedicada a l’Òscar, que misantropeja amb Vinyoli repartint caigudes d’ulls a mitja humanitat.

Padiatra / Forges. -- El País, 2008, 20 de octubre

Padriatra / Forges. -- El País, 2008, 20 de octubre

Tags: , , , , ,